На этот раз мы продолжим уютное обсуждение рассказа «Маленький кролик» канадско-украинской писательницы Марии Ревы. Мы вместе работаем над переводом, обмениваемся знаниями и находим отличные выходы из запутанных языковых ситуаций.
Также приветствуются те, кто не успел на первую встречу!
Текст доступен всем зарегистрированным участникам. Регистрация vo@tln.lib.ee. Вам не обязательно переводить текст до конца, достаточно над ним немного поработать.
Встречи переводчиков-любителей проходят в библиотеке Лийвалайа (Лийвалайя 40) в первую субботу каждого месяца в 14:00. Перевод осуществляется в англо-эстонском направлении. Встречи переводчиков-любителей проходят раз в месяц в Таллиннской библиотеке Лийвалайя. Это возможность для молодых начинающих англо-эстонских переводчиков обсудить перевод совместно взятого текста, получить вдохновение и познакомиться друг с другом.

Sel korral jätkame hubast arutelu Kanada-Ukraina kirjaniku Maria Reva lühijutu “Little Rabbit” üle. Pusime koos tõlke kallal, jagame kogemusi ja pakume häid lahendusi keerulistele keelekohtadele.
Oodatud on ka need, kes esimesele kohtumisele ei jõudnud!
Teksti jagatakse kõigi registreerinud osalejatega. Registreerimine vo@tln.lib.ee. Teksti tõlkimisega ei pea jõudma lõpuni, piisab, kui oleks natuke selle kallal töötanud.
Hobitõlkijate kohtumised toimuvad Liivalaia raamatukogus (Liivalaia 40) iga kuu esimesel laupäeval kell 14. Tõlkimine toimub inglise-eesti suunal. Hobitõlkijate kohtumised toimuvad kord kuus Tallinna Liivalaia raamatukogus. See on võimalus noortel algajatel inglise-eesti suunal tõlkijatel ühe ühiselt ettevõetud teksti tõlkimise üle arutada, inspiratsiooni saada ja tutvuda.